“新動(dòng)能正日漸成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的第一引擎。新動(dòng)能對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的支撐作用正在進(jìn)一步顯現(xiàn),不斷推動(dòng)質(zhì)量和效益的提升。”國(guó)家發(fā)展改革委新聞發(fā)言人孟瑋在新聞發(fā)布會(huì)上如是說。
"The new momentum is becoming the first engine of economic development .New kinetic energy on China s economic growth support role is further revealed, continue to promote the quality and effectiveness of the upgrade." National Development and Ref orm Commission press spokesman Meng Wei at a press conference such as Say.
孟瑋表示,近年來,國(guó)家以創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略為引領(lǐng),充分激發(fā)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)活力,新動(dòng)能成長(zhǎng)速度和支撐作用超出預(yù)期。據(jù)有關(guān)機(jī)構(gòu)測(cè)算,新動(dòng)能對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)貢獻(xiàn)已超30%,對(duì)城鎮(zhèn)新增就業(yè)的貢獻(xiàn)超過70%。一些東部省份已經(jīng)走出結(jié)構(gòu)調(diào)整陣痛期,新動(dòng)能正日漸成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的第一引擎。
Meng Wei said that in recent years, the state has taken an innovation-driven development strategy as its lead and fully stimulated the vitality of innovation and entrepreneurship. The growth rate of new momentum and its supportive effect exceeded expectations. According to the estimates of relevant agencies, the new kinetic energy has contributed over 30% of the economic growth and contributed more than 70% to new jobs in urban areas. Some eastern provinces have stepped out of the structural adjustment period and the new momentum is gradually becoming the number one engine for economic development.
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局近期公布的2017年國(guó)民經(jīng)濟(jì)運(yùn)行成績(jī)單顯示,在新舊動(dòng)能轉(zhuǎn)換方面,一批重大科技成果加速涌現(xiàn);新產(chǎn)品需求非常旺盛;戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)、高技術(shù)及裝備制造業(yè)增加值增速均保持在10%以上;分享經(jīng)濟(jì)、數(shù)字經(jīng)濟(jì)、平臺(tái)經(jīng)濟(jì)迅速成長(zhǎng)。
t he demand for new products is very strong; the growth rate of added value of strategic emerging industries, high-tech and equipment manufacturing industries Both maintained at above 10%; share economy, digital economy and platf orm economy grew rapidly.
【此文章原創(chuàng)來自于158機(jī)床網(wǎng)轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處】